하나님의 명칭을 아시는가?(2)
1,성경
(출3:14) 하나님이 모세에게 이르시되 나는 스스로 있는 자이니라 또 이르시되 너는
이스라엘 자손에게 이같이 이르기를 스스로 있는 자가 나를 너희에게 보내셨다 하라
(출3:14) `~k,ylea] ynIx;l'v. hy<h.a, laer'f.yI ynEb.li rm;ato hKo rm,aYOw: hy<h.a, rv,a] hy<h.a, hv,mo-la, ~yhil{a/ rm,aYOw:"
1,존재 자체(2)
1) 존재 : hy:h;(하야)~이 일어나다,~이 되다,~이다(구약에서 약 3,500여회 나온다.)
하야(동사)는 기본어근이며,'~이 일어나다, 발생하다,~이 되다,~이다'를 의미한다.
하야(hy:h;;)는 히브리어 성경에 3,540회 나오는데 그 중 21회는 니팔형으로, 나머지는 칼형으로사용되어 있다.
이 동사는 '되다' to become를 의미하는 다른 히브리어 단어 하와(aw:h 단지 5회 나옴, 창27:29, 사16:4, 전2:22, 11:3, 느6:6)와, 그리고 아람어 성경에 있는 동일한 동사 하와(aw:h: 71회)와 관련되어 있다.
구약성경에서 하야(hy:h;)가 단순히 존재함을 나타내거나 사물이나 사람의 정체를 밝히는데 사용되는 경우는 매우 드물다.
예를 들어, I (am) the Lord your God(나는 너의 하나님 여호와[이다]), the Lord (is) a sun and shield(여호와는 태양[이]요 방패[이시다]), the land is good(그 땅은 좋다), 히브리어에서 명사적 문장 이외에, 존재를 표현하는 또 다른 방법은 불변화사 예쉬(vyE 긍정문)와 아인(@yIa', 부정문)을 사용하는 것인데, 이는 실제로 다른 형태의 명사적 문장이다.
"perheps 'there are' fifty righteous in the city"(그 성 중에 의인 50 이 '있을지라도'), "'there is' no God"(하나님이 '없다'하도다).
예쉬(hb;yae)와 아인(@yIa'*)은 성격상 동사이기 보다는 오히려 명사에 해당한다.
그러나 하야(hy:h;)가 서술적 형용사와 함께 사용되는 경우도 있다.
(a) 더 이상 존재하지 않는 과거의 상황을 묘사할 때,"The earth was(하예타)formless and void",땅이 형태가 없고 비었으며(한글개역,"땅이 혼돈하고 공허하며",창1:2)
(b) 역사적인 기사에서,'The serpent was(하야) more subtil than and beast of the field,어떤 들짐승보다도 뱀이 더 간교하였다("들짐승 중에 뱀이 가장 간교하더라",창3:1)
(c) 격언적인 진리를 표현할 때, "It is not good that man should be(헤요트) alone",
"사람이 독처하는 것이 좋지 못하니"(창2:18). 하야(hy:h;)를 지닌 동사적 문장과
하야(hy:h;)를 지니지 않는 명사적 문장의 병행을 유의하라.
"you shall be(티히우) holy for I (am) holy(카도쉬 아니)",내가 거룩하니 너희도 거룩하여야 할찌니라(레19:2).
"나는 너희 하나님이 되겠고 너는 나의 백성이 되리라"(렘7:23, 11:4, 24:7, 31:33 등)라는 언약 문구와 "내가 너로 큰 민족을 이루고 ...너는 복의 근원이 될지라"(창12:2)와 같은 축복과 심판에 대한 하나님의 약속의 문장에서 사용된 동사(hy:h;)의 용법이다.
그르치기 쉬운 여지는 있으나, 하야(hy:h;)는 위에서 지적한대로 '오다' to come로 종종 번역된다.
이는 하나님의 영이 어느 개인에게 '임하는' coming것과 관련하여(삿11:29, 삼상19:20), 그리고 하나님의 말씀이 어떤 사람에게 '왔다' came고 하는 그런 곳에서(창15:1, 삼상15:10, 삼하7:4, 렘36:1) 보여진다.
마지막으로 간략히 언급할 것은 예호바/ 야훼의 의미와 해석에 관한 것이다.
이 이름에 동사 하야(hy:h;;, 이다 to be)가 포함되어 있다는 사실은 의심의 여지가 없다.
문제는 그 동사가 칼형, '이다' to be, 즉 '그는 있다' He is인지 아니면 히필형, 즉 '그는 존재하게 한다' He causes to be인가 하는 것이다.
울브라이트는 (W.F.Albright)는 후자를 지지한다.
후자의 해석에 대한 가장 강력한 반대는 이 견해가 출3:14에 있는 핵심 본문, "나는 스스로 있는 자니라" I am that I am의 독법상의 수정을 불가피하게 한다는 것이다.
70인역의 에고 에이미 호 온(evgw. eivmi, o, wn)에 번역되어 있듯이 "나는 있는 자[그]이다" I am he who is 혹은 "나는 존재하는 자[그]이다" I am he who exists로 번역이 좋다.
이러한 사실은 신약성경의 요1:8에서 확실하게 반영되어 있다.
4,스스로 계시는 자
1) 나는 이다
I am that I am. I will be what I will be.
I am the one who causes everything that is to be.
대부분의 사전은 하나님이란 이름이 존재를 나타내는 동사(to be)와 관련이 있다고 본다.
하나님은 존재의 근원이시다.(God is.) 그래서 하나님은 영원한 분이시다.
요한복음서의 저자는 예수를 그렇게 증명했다.
(요8:28) 이에 예수께서 이르시되 너희가 인자를 든 후에 내가 그인 줄을 알고(I am He.)
또 내가 스스로 아무 것도 하지 아니하고
오직 아버지께서 가르치신 대로 이런 것을 말하는 줄도 알리라"
2) 요한복음서를 be 동사의 복음서라고 한다.
(요8:58) 예수께서 이르시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터
내가 있느니라 하시니" (I am.)(Before Abraham was I am.)
(58) ei=pen auvtoi/j VIhsou/j( VAmh.n avmh.n le,gw u`mi/n( pri.n VAbraa.m gene,sqai evgw. eivmi,)
나는 생명의 떡이다.(요6:35) 나는 세상의 빛이다.(요8:32)
나는 양의 문이다.(요10:7) 나는 선한 목자이다.(요10:11)
나는 길, 진리, 생명이다(요14:7) 나는 참 포도나무이다.(요15:1)
하나님은 배고픈 자들에게는 떡이요, 하나님은 목마른 자들에게는 생수요,
하나님은 소외된 자들에게는 위로요, 하나님은 병든 자들에게는 고침이요,
하나님은 배척된 자들에게는 안식처요, 하나님은 죽어가는 자들에게는 영원한 생명이다.
기독교는 산 존재 자체인 분에게 경배를 드린다.
기독교는 생명 속으로, 사랑 속으로, 존재 속으로의 초대이다.
(요20:31) 오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을
믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라
/출처ⓒ† : http://cafe.daum.net/cgsbong
'주 예수 그리스도' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 예수 이름의 권세(찰스 ,크래프트 박사 -풀러신학교 교수) (0) | 2012.07.27 |
---|---|
[스크랩] 그리스도의 칭호(1): 예수라고 불리우시는 하나님의 아들 (0) | 2012.07.27 |
[스크랩] 아도나이 창15:2 (0) | 2012.07.27 |
[스크랩] 여호와니시 (승리의하나님 (출17:15) (0) | 2012.07.27 |
[스크랩] 여호와니시 (승리의하나님 (출17:15) (0) | 2012.07.27 |